One day as a Baroness, a visit to the Villa Ephrussi de Rothschild

Have you ever wondered what it would be to live in a Villa on the French Riviera? 

If your answer is ‘Yes’, come with me and let’s explore the Villa Ephrussi de Rothschild that belonged to the Baroness Beatrice de Ephrussi de Rothschild, in Cap Ferrat.

Alguna vez se han imaginado cómo sería vivir en una villa en la Riviera Francesa?

Si la respuesta es ‘Sí’, pues los invito a que vengan conmigo a explorar la Villa Ephrussi de Rothschild que perteneciò a la Baronessa Beatrice Ephrussi de Rothschild en Cap Ferrat.

 

The House /La Casa

The Baroness and Cap Ferrat was love at first sight, in 1905. Immediately after she bought the land, she started the creation of the gardens and it was not until 1907, the construction of the villa begun.

Beatrice move to her winter residence in 1912 and started to furnish the house with art, precious paintings, antique porcelain and furniture. Every room has precious objects, from different era, styles and with a lot of history. 

La Baronesa y Cap Ferrat , fue amor a primera vista en 1905. Inmediatamente después de haber comprado el terreno, empezò a crear los jardines, y no fue hasta 1907 que empezò la construcción de la Villa.

Beatrice toma posesión de su residencia de invierno en 1912 y la empieza amueblar con obras de arte, pinturas, porcelana y muebles antiguos. Cada piza cuenta con objetos invaluables, de diferentes épocas, estilos y con mucha historia.

 

 

 

Without a doubt my favorite room of all, and this was not easy to decide as every room has something special; is the Grand Salon. With a massive window letting a beautiful light in, and a view to the bay of Beaulieu. The moment I walked in, my heart skipped a beat to the view of this beautiful room.

Sin duda mi pieza favorita de todas, y esto no es fácil de decidir ya que cada salón, cada cuarto, tiene algo especial, es sin duda el Gran Salón, con sus ventanales que dejan entrar una luz preciosa y con una vista de la bahia de Beaulieu. En el momento en que entré al salón mi corazón dio un salto al descubrir esta lugar de recepción tan hermoso.

 

The other part of the house I liked a lot was Beatrice’s room, perhaps because I always feel touched when I walk in into such intimate space, when people could really be themselves, leaving the protocol outside. And also because I feel it is like stepping into the past for a second.

Otro de mis lugares preferidos es el cuarto de Beatrice, quizás porque siempre me siento conmovida al entrar en un lugar tan intimo, donde la gente realmente podía ser quien era, lejos del protocolo. Pero también porque es dar un salto al pasado por un breve momento.

 

 

 

The Gardens / Los Jardines

There is no doubt that the gardens have a main role in the history of the Villa, the Baroness made use of all the resources she had have beautiful gardens in a land that was not the right one for this.

The result is nine different gardens each one with a theme: sèvres, spanish, florentine, japanese, stone garden, exotic, provenzal, french and the rose garden.

Sin duda los jardines ocupan un lugar importante en la historia de la Villa, la Baronesa hizo uso de todos los recursos que disponía en aquella época para poder tener jardines en un suelo que no era para nada el adecuado.

El resultado son ocho jardines temáticos: sèvres, español, florentino, japones, jardin de piedras, exotico, provenzal, francés y el jardín de rosas.

 

Not only the gardens are beautiful, but the view is also amazing. On one side, we have the bay of Beaulieu and on the other side the bay of VilleFranche

No solo los jardines son hermosos, también lo es la vista, por un lado podemos ver la bahía de Beaulieu y por el otro la bahía de Villefranche.

 

We had an amazing day, visiting the house and the gardens, enjoying the views and I even think I found the perfect spot for my afternoon readings and I totally see myself waking up every day with a view over the bay of Villefranche! 

We can always dream right!?

Pasamos un dia muy bonito, visitando la casa y los jardines, disfrutando de la vista y creo que ya sé cual sería el lugar perfecto para sentarme a leer por las tardes y definitivamente me veo despertando cada mañana con la vista de la bahia de Villefranche!

!Se vale soñar!

 

Information

Entry fee: 13 Euros

Getting to the Villa:

By train: “Beaulieu sur Mer” station.

By bus: Bus 81, “Plage de Passable” stop.

Villa Et Jardins Ephrussi de Rothschild 

Informacion

Entrada: 13 Euros

Como llegar:

Por tren: Estacion “Beaulieu sur Mer”.

Por bus: Bus 81, parada “Plage de Passable”

Villa Et Jardins Ephrussi de Rothschild 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s